- 教你~代書借款如何幫自己找到最好的資金幫助! [ 苗栗青年創業貸款條件 ]
- 個人信用貸款比較好辦的銀行是哪一間 [ 快速週轉 ]
- 教你~信用貸款試算如何幫自己找到最好的資金幫助! [ 整合負債 ]
- 信用卡負債整合要怎麼降低月付金 [ 雲林身分證借錢 ]
- 借錢推薦~小額貸款快速比較多家銀行貸款利率最省專案 [ 代辦貸款委託書 ]
- 借錢推薦~學生銀行借錢快速比較多家銀行貸款利率最省專案 [ 南投機車借錢 ]
工商時報【湯名潔】
日常口語英文容易犯錯的原因之一,是我們沒有去瞭解英美人士慣用的說法為何,而是想當然爾地用直譯方式表達我們要說的意思,以下五句就是很明顯的例子,請試著改成道地用語。
Debug
1.I wash my clothes every Saturday.
我每周六洗衣服。
2.I won't join you guys for lunch tomorrow. I have something to do.
我明天不會和你們一起吃中飯,我有事要做。
3.Don't you know that you just ran through a red light?
你不知道自己剛闖過紅燈花蓮證件借錢 嗎?
4.John and青年首次購屋貸款 Mary fit immediately.
約翰和瑪麗一拍即合。
5.Don't drive after you drink.
酒後不開車。
Debugged
1.I do the laundry every Saturday.
如果你是在強調「洗衣服」這個動作,可以用wash當動詞,如:There's an ink stain on my shirt; I&花蓮借錢花旗預借現金 #39;m washing it.,但若是指「洗衣服」這個家事,應該用do the laundry。
2.I won't join you guys for lunch tomorrow. Something ties me up.
中文會用「我有事要做」來表示自己被某事纏住,以致於無法赴約,但英文譯成I have something to do.卻很怪,較好的說法是用tie up這個片語。
3.Don't you know that you just ran a red light?
「闖紅燈」的「闖」用run即可,別因為想到要「過了」標誌才算違長期資金 規,就多加上through。
4.John and Mary花蓮支票借款 click.
看到中文裡有「合」這個字,便以為可以用fit?但fit多用來指「(衣服)合身」或「(雙方彼此)適合」,要表達相處得很「合拍」,應該用click,它本來指「喀嚓聲」,也可用來指雙方的個性、行事恰好吻合。
5.Don't drink and drive.花蓮汽車貸款
錯誤句是用直譯方式表達喝酒後不要開車,雖然意思和文法皆無誤,但卻不是美加地區及英語系國家人民的慣用說法,最普遍的講法是Don't drink and drive.,也可以說No drunk-driving.。
喔,原來這樣講才對!
「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。
除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
- 建地建屋如何貸款能貨多少錢 [ 信貸利率怎麼算 ]
- 如何貸款 [ 高雄當舖高雄免留車 ]
- 如何辦理貸款 [ 勞工貸款率利2016 ]
- 個人信用貸款比較好辦的銀行是哪一間 [ 快速週轉 ]
- 教你~代書借款如何幫自己找到最好的資金幫助! [ 苗栗青年創業貸款條件 ]
- 教你~信用貸款試算如何幫自己找到最好的資金幫助! [ 整合負債 ]
留言列表